
Salomé
Richard STRAUSS (1864 – 1949)
Livret d'Oscar Wilde, traduction allemande de Hedwig Lachmann et arrangé par le compositeur
Créé le 9 décembre 1905 à l'Opéra Royal de Dresde.
Direction musicale Jukka-Pekka Saraste
Mise en scène Kornél Mundruczó
Collaborateur à la mise en scène Marcos Darbyshire
Scénographie et costumes Monika Korpa
Lumières Felice Ross
Dramaturgie Kata Wéber
Chorégraphie Csaba Molnár
Interprètes :
Salomé, fille d’Hérodias Olesya Golovneva
Jochanaan, le prophète Gábor Bretz
Herodes, tétrarque de Judée John Daszak
Herodias, femme d’Herodes Tanja Ariane Baumgartner
Narraboth Matthew Newlin
Le page d’Herodias Ena Pongrac

Salomé, 54ème opus deRichard Strauss comporte un seul acte partagé en 4 scènes. La composition débute quelques mois après que Strauss ait assisté à une représentation de Salomé (1903) de Max Reinhardt au Neues Theater (Theater am Schiffbauerdamm) à Berlin, d’après la (1893) d’Oscar Wilde, Saloméécrite en français et traduite en allemand par Hedwig Lachmann. Strauss fut profondément impressionné par Gertrud Eysoldt dans le rôle de Salomé. Cependant, la volonté de transposer l’œuvre en opéra se confirma quand le poète Anton Lindner lui proposa une collaboration à partir de la traduction de Lachmann. L’opéra fut représenté pour la première fois le 9 décembre 1905 au Königliches Opernhaus (aujourd’hui le Semperoper) à Dresde sous la direction d'Ernst von Schuch (Strauss prendra lui-même la baguette pour des reprises suivantes). Cette création est un immense choc dans le monde musical et même esthétique, une révolution par l'intensité de son propos humain, théâtral et musical au point qu'elle peut être considérée comme marquant le passage du XIXe au XXe siècle au moins en ce qui concerne l'opéra (le critique musical contemporain Alex Ross commence ainsi par Salomé son histoire du XXe siècle). La création française eut lieu deux ans plus tard, en 1907, au Théâtre du Chatelet. L’oeuvre parcourut le monde sur un parfum et un succès de scandale, provoquant des polémiques dans différents pays.
Le texte de Wilde, selon Strauss, était presque impossible à mettre en musique. L’opéra de Strauss n’est donc pas une simple transposition de la pièce de théâtre, mais plutôt une transformation. Afin de maximiser l’efficacité de la mise en musique et de la dramaturgie, Strauss a recours aux coupures.

Résumé
L’action se déroule à Tibérias, en Galilée au début de notre ère. S’échappant du banquet du roi Hérode, époux en secondes noces de sa mère Hérodias, la princesse Salomé trouve refuge sur la terrasse : de là, elle entend la voix du prophète Jochanaan s’élever d’une citerne, qui profère menaces et imprécations. Malgré l’interdiction d’Hérode de l’approcher, Salomé parvient à rencontrer le prophète à qui elle confesse son brûlant désir charnel – elle veut toucher son corps et embrasser sa bouche ; Jochanaan la maudit et la repousse violemment. Au roi Hérode, qui lui a juré de satisfaire la moindre de ses volontés si elle dansait pour lui, Salomé réclame très naïvement qu’on lui donne, sur un plateau d’argent, la tête du prophète : rien ne la fera changer d’avis – pas même la promesse de mille richesses offertes par Hérode. En possession de la tête ensanglantée du prophète, Salomé embrasse voluptueusement sa bouche, dans une scène où sa passion et son désir confinent à l’hystérie. Horrifié, Hérode la fait tuer.
Écrire commentaire